Giulio's translation services
Inglés -> Italiano |
||||
Inglés -> Portugués |
||||
Español -> Italiano |
||||
Italiano -> Portugués |
||||
Portugués -> Italiano |
mi
nombre es Giulio Simeone, tengo 40 años y vivo en Roma. Soy licenciado en
Matemàtica, y desde el 2006 trabajo para la Cooperativa Social Capodarco. A
través de los años, he cumplido con tareas muy diferentes, desde la
programación en PHP hasta la escritura de artìculos para el portal de la
empresa. Aprendí inglés
a muy temprana edad, mi padre viajaba mucho por su trabajo y entonces pasé
varios perìodos de mi niñez y adolesciencia en los Estados Unidos, Canada y
Sudafrica. Con el paso del tiempo, he reforzado mi conocimiento del idioma por
muchos medios: lectura de textos, manuales y sitíos web, partecipación a
foros de lengua inglésa, correspondencia y frecuentación de amigos
extranjeros, viajes en el extranjero. En los últimos años he también
adquirido un buen conocimiento del español,
a través tambièn esta vez de la correspondencia con amigos extranjeros y de
lecciónes individuales. En colaboración con mi enseñante, he también
publicado artìculos sobre un blog de lengua española.
Ofrezco
entonces traducciónes de español
a italiano
y de inglés
a italiano.
La calidad de mis traducciónes es garantizada, siempre tengo la habitud de
revisar lo que escribo. Ya que hago las traducciónes en mi tiempo libre, no
puedo garantizar tiempos excesivamente rapidos: en todos casos, antes de
aceptar el trabajo, os daré una estima realistica de los tiempos de entrega.
Mi tarifa es de 3 céntimos de Euro por cada palabra del texto original.
E-mail: [email protected]
Facebook: Giulio
Simeone (Rome)
MSN: [email protected]
Hola
a todos,
me
llamo Erika Liporaci, tengo 42 años y vivo en Rio de Janeiro. Soy licenciada
en Periodismo y post-graduada en Artes Escenicas, pero soy también una
apasionada de las lenguas. El inglés fue la primera lengua extranjera
que aprendí, cuando era muy joven: estudié por muchos años y nunca dejé de
leerlo, escucharlo y practicarlo, ya que es una lengua muy presente en la vida
de todas las personas en todo el mundo. Un poco más tarde, mi descendencia
calabresa me empujó hasta el italiano. Estudié algunos años en el Istituto
Italiano de Cultura de Rio, pero realmente perfeccioné mis conocimientos
cuando pasé un semestre en Italia. En estos meses, estudié cerca 400 horas,
hice amistad con italianos, viajé bastante, al final, tuve una experiencia
inolvidable. Tuve también el examen DALI (Diploma Avanzato di Lingua
Italiana) de la Accademia Italiana di Lingua de nível C2 y obtuve la
clasificación “Molto Buono” ("Muy bueno", 87,9).
Me
ofrezco para traducciónes de inglés a portugués, de italiano a portugués y
de portugués a italiano. Yo también me dedico a esta actividad en mi
tiempo libre y, entonces, necesito evaluar cada trabajo antes de dar una
estima de los tiempos de entrega. Querría aclarar también que nuestro
portugués en Brasil es bastante diferente de el de Portugal. Mi tarifa es de
3 céntimos de Euro por cada palabra del texto original.
E-mail: [email protected]
Facebook: Erika
Liporaci